Forum Konserwatywna Społeczność Żydowska w Polsce Strona Główna Konserwatywna Społeczność Żydowska w Polsce
Souls From Fire
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Czy każda wojna jest zła?
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Konserwatywna Społeczność Żydowska w Polsce Strona Główna -> Tematy ogólne\Topics different
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Baruchjan




Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Śro 4:10, 07 Sty 2009    Temat postu:

Miriam napisał:
COZ, PRZECZYTAJ TORE. PAMIETAJ, ZE MOSZE NA SYNAJU DOSTAL TORE PISANA I USTNA.


Miriam staram się zrozumieć Twoje wzburzenie. Myślę , że jesteś bardzo wrażliwą osobą na czyjeś cierpienie. Nie kieruj złości na mnie , lecz może na to , że ludzie nie chcą przestrzegać praw Noego.




ps.
Czy Mojżesz na górze Synaj otrzymał całą Torę , czy Aseret hadibrot .?
Czy spisał Torę później , a Aseret hadibrot Bóg mu 'wypalił' ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Baruchjan




Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Śro 4:16, 07 Sty 2009    Temat postu:

Miriam napisał:

TO FORUM DLA STUDIOWANIA JUDAIZMU.
NIE DLA DYSKUSJI POLITYCZNYCH.

Cieszę się , że nie będzie tu na forum 'wplatania' HaSzem w konflikt Izraelski.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Starzec




Dołączył: 02 Lis 2008
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Śro 8:15, 07 Sty 2009    Temat postu:

Baruchjan napisał:
Miriam napisał:
Wajikra 19:16 (Ksiega Kaplanska)


16 Nie będziesz szerzył oszczerstw między krewnymi, nie będziesz czyhał na życie bliźniego. Ja jestem Pan!

To co napisał levi to jest luźna interpretacja na własne potrzeby.
Z jakiego przekładu On skorzystał ?



Tu jest na temat, który poruszasz w swojej wypowiedzi:

[link widoczny dla zalogowanych]

W OBRONIE ŻYCIA BLIŹNIEGO



Istnieje wiele błędów i przeinaczeń w tłumaczeniu Tory na języki europejskie. Jednym z najbardziej rażących jest powszechnie przyjęte tłumaczenie wersu z Księgi Kapłańskiej (19:16).


Na przykład w polskiej Biblii Tysiąclecia ten fragment brzmi:

"Nie będziesz czyhał na życie bliźniego. Ja jestem Pan!"
(Ks. Kapłańska 19:16, Biblia Tysiąclecia).

Jest to tłumaczenie skandalicznie błędne, zmieniające totalnie sens tego przykazania. Wynika z niego, w tej błędnej wersji, że nie wolno planować, chcieć dokonać, albo wręcz dokonywać zamachu na życie bliźniego.

Tymczasem prawdziwy sens tego wersu jest zupełnie inny.

Spójrzmy na wersję oryginalną:

"Nie będziesz stał w miejscu, gdy życie twojego bliźniego jest w niebezpieczeństwie. Ja jestem Bóg."
(Wajikra 19:16)

(Lo telech rachil be'amecha lo ta'amod al-dam re'echa ani Haszem.)


(Dosłowne tłumaczenie to: "Nie będziesz stać bezczynnie, gdy przelewana jest krew twojego sąsiada (bliźniego). Ja jestem Bóg")

W zakazie tym chodzi przecież o hatzalah - czyli o ratowanie życia bliźniego (sąsiada), a nie o "czyhanie" na jego życie.

Jest to zakaz zupełnie wyjątkowy w dziejach ludzkości.

Jest zakazem obojętności wobec niebezpieczeństwa grożącego bliźniemu. Jest to (w formie skodyfikowanej) micwa negatywna (zakazująca) opatrzona numerem 297 według klasyfikacji Majmonidesa (Rambama). ("Nie [wolno] stać [bezczynnie] wobec krwi bliźniego")

Uzupełnienie jej stanowią dwie inne micwy: pozytywna (247 w/g Rambama) i negatywna (293 w/g Rambama).

Pierwsza z nich (na podstawie rabinicznej interpretacji Księgi Powtórzonego Prawa 25:12) nakazuje ratowanie życia ściganemu, co oznacza, że należy ratować kogoś, kto jest ścigany przez mordercę.

Druga (również interpretacja Księgi Powtórzonego Prawa 25:12) zakazuje pobłażliwości i litowania się nad ścigającym, który chce kogoś zamordować. Oznacza to, należy zapobiec zamordowaniu człowieka ściganego, posuwając się nawet - jeśli to konieczne - do zabicia potencjalnego mordercy. Jeśli jednak morderstwo zostało już popełnione, nie wolno wymierzać kary poprzez samosąd, ale sprawę należy powierzyć kompetencji sądu.

Tora nakazuje więc ratowanie cudzego życia, stawanie w obronie zagrożonego życia. Nakazuje pomaganie człowiekowi, który znajduje się w niebezpieczeństwie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Baruchjan




Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Śro 11:25, 07 Sty 2009    Temat postu:

Starzec napisał:
Baruchjan napisał:
Miriam napisał:
Wajikra 19:16 (Ksiega Kaplanska)


16 Nie będziesz szerzył oszczerstw między krewnymi, nie będziesz czyhał na życie bliźniego. Ja jestem Pan!


Istnieje wiele błędów i przeinaczeń w tłumaczeniu Tory na języki europejskie. Jednym z najbardziej rażących jest powszechnie przyjęte tłumaczenie wersu z Księgi Kapłańskiej (19:16).


Na przykład w polskiej Biblii Tysiąclecia ten fragment brzmi:

"Nie będziesz czyhał na życie bliźniego. Ja jestem Pan!"
(Ks. Kapłańska 19:16, Biblia Tysiąclecia).


Spójrzmy na wersję oryginalną:

"Nie będziesz stał w miejscu, gdy życie twojego bliźniego jest w niebezpieczeństwie. Ja jestem Bóg."
(Wajikra 19:16)

(Lo telech rachil be'amecha lo ta'amod al-dam re'echa ani Haszem.)



(Dosłowne tłumaczenie to: "Nie będziesz stać bezczynnie, gdy przelewana jest krew twojego sąsiada (bliźniego). Ja jestem Bóg")

W zakazie tym chodzi przecież o hatzalah - czyli o ratowanie życia bliźniego (sąsiada), a nie o "czyhanie" na jego życie.

Starzec dosłowne tłumaczenie tego co wytłuściłem to:

Nie będziesz rozszerzać oszczerstw wśród ludu twojego, nie będziesz nastawać na krew twego bliźniego, ja jestem HaSzem.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Baruchjan dnia Śro 11:27, 07 Sty 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Starzec




Dołączył: 02 Lis 2008
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Śro 14:16, 07 Sty 2009    Temat postu:

Baruchjan napisał:

Starzec dosłowne tłumaczenie tego co wytłuściłem to:

Nie będziesz rozszerzać oszczerstw wśród ludu twojego, nie będziesz nastawać na krew twego bliźniego, ja jestem HaSzem.



Tam nie ma żadnego "nastawać".

Znaczenie słowa, o którym rozmawiamy, nie jest obecnie znane NAM, ludziom żyjącym współcześnie, w sposób absolutnie jednoznaczny, ale tradycja interpretacji, tradycja Tory Ustnej, w tym Raszi, nie mają wątpliwości, że chodzi to o "niestanie obojętnie, bezczynnie", gdy bliźni jest w niebezpieczeństwie.

I wreszcie, TAKIE właśnie rozumienie wersetu Wajikry 19:16 jest już w Talmudzie, do którego odwołuje się Raszi, w Sanhedryn 73a) :

You shall not stand by [the shedding of] your fellow’s blood [I.e., do not stand by,] watching your fellow’s death, when you are able to save him; for example, if he is drowning in the river or if a wild beast or robbers come upon him. — [Torath Kohanim 19:41; Sanh. 73a]

Jeżeli Biblia Tysiąclecia tłumaczy i wyjaśnia, według Ciebie, tekst Tory lepiej niż Raszi i mędrcy Talmudu, to ja już żadnych argumentów nie mam, bo znaczy, że żadne Cię nie przekonają. Smile



Starzec


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Miriam




Dołączył: 05 Lis 2008
Posty: 441
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 35 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Zewsząd
Płeć: isza

PostWysłany: Śro 17:06, 07 Sty 2009    Temat postu:

Baruchjan, mam nadzieje, ze moje slowa Cie nie uraza. OSOBISCIE SLYSZALAM, A TAKZE CZYTALAM, ZE PROFESOROWIE KATOLICCY NAZYWAJA 'TYSIACLATKE' BIBLIA TYSIACA BLEDOW
To nie jest atak, uswiadomienie, ze tlumaczenia Biblii sa lepsze i gorsze, a doskonalego nie ma. DOSKONALY jest tekst hebrajski, w tym jezyku Tora zostala dana. Jesli pytasz o sposob, to z Gory Synaj Mosze zniosl tablice, pierwsze strzaskal po grzechu zlotego cielca, drugie przyniosl.
Slowa Tory zostaly spisane, komentarze dodane - wczesniej lub pozniej, a i wspolczesnie nam sa tez dodawane;-)
Czytales Komentarze do Tory Kostka Geberta, albo Staszka Krajewskiego? Sa tez Piotra (albo Jana, zawsze mi sie ojciec z synem myli...)Spiewaka, ale tylko do 1 tomu Tory. Najzupelniej wspolczesne, w oryginale po polsku. Ciekawie sie czyta, wprowadzaja w sposob naszego myslenia.
I sprobuj takiego zajecia: obloz sie tlumaczeniami Biblii i sprobuj jeden i ten sam werset czytac z roznych tlumaczen...
W Polsce dostepnych jest bodaj 5 wydan Tysiaclatki w calosci, i juz miedzy wydaniami sa roznice... Jest tlumaczenbie Dabrowskiego, kilkutomowe wydanie poznanskie, poszczegolne ksiegi wydaje Lublin. Jest tez z tego wielkiego Wydawnictwa Vocatio. Siegnij po Biblie Wujka, tlumaczenia Milosza, to co zdazyl, Brandstaettera. Jakbys w ten sposob chcial sondowac np. Psalmy, to masz jeszcze Kochanowskiego i kilku innych poetow Dwudziestolecia. Wez Septuaginte, Wulgate. Nie wiem, jak z tym stoisz: greka, lacina. Jak nie w oryginale, wez tlumaczenia.
I zrozum prosze, ze tlumaczono latami jedni z drugich, wcale nie z oryginalu. Narosla masa bledow, przeklaman, do tego sposob komentowania jest w chrzescijanstwie zdogmatyzowany. Nie pisze tego, zeby atakowac cudza religie. Chodzi mi o to, ze nie zapoznasz sie z mysla inna niz w jednym srodowisku, nie siegajac po teksty innych. TO MIALAM NA MYSLI, PISZAC, ZE NIE JA BEDE CIE UCZYC O NASZEJ WIERZE, ALE ZE TO TY MOZESZ CHCIEC SIE DOWIEDZIEC.
Na marginesie, znasz sprawe z drugim tlumaczeniem 'Kubusia Puchatka'? To wspaniale tlumaczenie Ireny Tuwim tak wroslo w nasza kulture, ze jak ukazala sie 'Fredzia Phi Phi', nie pamietam nazwiska translatorki, uznano to niemal za obrazoburstwo. A to tylko doslowne tlumaczenie oryginalnego tytulu 'Winnie the Pooh' Very Happy
Ludzie sie czasem 'przyzwyczajaja' do tekstu. I nie chca zmian. A to powoduje skostnienie w pogladach.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Baruchjan




Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Śro 22:54, 07 Sty 2009    Temat postu:

Starzec napisał:
Baruchjan napisał:

Starzec dosłowne tłumaczenie tego co wytłuściłem to:

Nie będziesz rozszerzać oszczerstw wśród ludu twojego, nie będziesz nastawać na krew twego bliźniego, ja jestem HaSzem.



Tam nie ma żadnego "nastawać".

Znaczenie słowa, o którym rozmawiamy, nie jest obecnie znane NAM, ludziom żyjącym współcześnie, w sposób absolutnie jednoznaczny, ale tradycja interpretacji, tradycja Tory Ustnej, w tym Raszi, nie mają wątpliwości, że chodzi to o "niestanie obojętnie, bezczynnie", gdy bliźni jest w niebezpieczeństwie.

I wreszcie, TAKIE właśnie rozumienie wersetu Wajikry 19:16 jest już w Talmudzie, do którego odwołuje się Raszi, w Sanhedryn 73a) :

You shall not stand by [the shedding of] your fellow’s blood [I.e., do not stand by,] watching your fellow’s death, when you are able to save him; for example, if he is drowning in the river or if a wild beast or robbers come upon him. — [Torath Kohanim 19:41; Sanh. 73a]

Jeżeli Biblia Tysiąclecia tłumaczy i wyjaśnia, według Ciebie, tekst Tory lepiej niż Raszi i mędrcy Talmudu, to ja już żadnych argumentów nie mam, bo znaczy, że żadne Cię nie przekonają. Smile



Starzec


Starzec , mogę udowadniać Ci , że z gramatycznego punktu widzenia bardziej wierne przetłumaczenie wyrazu ta'amod będzie słowo "nastawać" , aniżeli zlepek wyrazów "stać bezczynnie , gdy przelewana jest". I w "Twym" tłumaczeniu z jednego czasownika w oryginale , tworzysz trzy czasowniki.
Ale czy o to chodzi ?

Spójrzmy w jaki sposób słowa psalmisty Dawida harmonizują z tymi nakazami ?
Zanotowane one są w Psalmie 15:3
 "Nie rzucił oszczerstwa swym językiem.
Towarzyszowi swemu nie uczynił nic złego"...

To jest jakby przedruk tych micw w interpretacji Dawida.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Izaak




Dołączył: 06 Gru 2008
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Śro 23:03, 07 Sty 2009    Temat postu:

Fajnie i rzeczowo napisałaś Miriam i trochę się dowiedziałem wiadomości.Szalom

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Starzec




Dołączył: 02 Lis 2008
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Czw 8:42, 08 Sty 2009    Temat postu:

Baruchjan napisał:


Starzec , mogę udowadniać Ci , że z gramatycznego punktu widzenia bardziej wierne przetłumaczenie wyrazu ta'amod będzie słowo "nastawać" , aniżeli zlepek wyrazów "stać bezczynnie , gdy przelewana jest". I w "Twym" tłumaczeniu z jednego czasownika w oryginale , tworzysz trzy czasowniki.
Ale czy o to chodzi ?

Spójrzmy w jaki sposób słowa psalmisty Dawida harmonizują z tymi nakazami ?
Zanotowane one są w Psalmie 15:3
"Nie rzucił oszczerstwa swym językiem.
Towarzyszowi swemu nie uczynił nic złego"...

To jest jakby przedruk tych micw w interpretacji Dawida.



Nie mnie to wszystko udowadniaj, ale mędrcom Talmudu, Rasziemu, całej tradycji żydowskiej zapisanej w Torze Ustnej, a także Tarjag micwot (613. Przykazaniom Judaizmu), gdzie znajdujemy micwę 237, która Rambam oznaczył numerem "-297": "Nie wolno stać [bezczynnie] wobec krwi bliżniego" (Wajikra 19:16)


Jak ich przekonasz to i mnie przekonasz! Smile


Starzec


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Baruchjan




Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Czw 11:23, 08 Sty 2009    Temat postu:

Starzec napisał:
Baruchjan napisał:


Starzec , mogę udowadniać Ci , że z gramatycznego punktu widzenia bardziej wierne przetłumaczenie wyrazu ta'amod będzie słowo "nastawać" , aniżeli zlepek wyrazów "stać bezczynnie , gdy przelewana jest". I w "Twym" tłumaczeniu z jednego czasownika w oryginale , tworzysz trzy czasowniki.
Ale czy o to chodzi ?

Spójrzmy w jaki sposób słowa psalmisty Dawida harmonizują z tymi nakazami ?
Zanotowane one są w Psalmie 15:3
"Nie rzucił oszczerstwa swym językiem.
Towarzyszowi swemu nie uczynił nic złego"...

To jest jakby przedruk tych micw w interpretacji Dawida.



Nie mnie to wszystko udowadniaj, ale mędrcom Talmudu, Rasziemu, całej tradycji żydowskiej zapisanej w Torze Ustnej, a także Tarjag micwot (613. Przykazaniom Judaizmu), gdzie znajdujemy micwę 237, która Rambam oznaczył numerem "-297": "Nie wolno stać [bezczynnie] wobec krwi bliżniego" (Wajikra 19:16)


Jak ich przekonasz to i mnie przekonasz! Smile


Starzec



Starzec ja nie wierze , że Ty ślepo i bezkrytycznie przestrzegasz tego co napisał Rambam ?

Pięknie w wątku -"kto jes noachidą ?"- opisałeś sytuację , gdy z religii robimy 'bałwana'. Czy ty zaliczasz się do takich osób ?

Starzec napisał:

Jak ich przekonasz to i mnie przekonasz! Smile


Niech 'umarli' przekonują nieżywych , a my 'żyjmy' i dalej uczmy się ducha Tory.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Miriam




Dołączył: 05 Lis 2008
Posty: 441
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 35 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Zewsząd
Płeć: isza

PostWysłany: Czw 14:23, 08 Sty 2009    Temat postu:

Niech 'umarli' przekonują nieżywych , a my 'żyjmy' i dalej uczmy się ducha Tory.

CZYZBY WSTAL NAM NOWY PROROK IMIENIEM BARUCHJAN??!
CZY JUZ SPIEWAC HALLELUJAH??! Twisted Evil Twisted Evil Twisted Evil

Baruchjan, zdaje sie ze zacytowales niedokladnie, sprawdz Mt 8,22 lub Lk 9,60...
Jestes przywiazany do Tysiaclatki? Mdr 4,16: "Sprawiedliwy umarly potepia zyjacych bezboznych", albo Syr 7,33: "...nawet umarlym nie odmawiaj oznak przywiazania".
"Wojne" na cytaty mozna prowadzic dlugo. 'The key' jest, co mowi CALOSC Tanachu.

JEZELI CHCESZ TU NAUCZAC - POPROSZE O REFERENCJE I UPRAWNIENIA.
JEZELI CHCESZ SIE DOWIEDZIEC - PYTAJ, NAWET KWESTIONUJ, ALE NIE NARUSZAJ NASZYCH AUTORYTETOW.

JAKI JEST CEL TWOJEJ REJESTRACJI NA TYM FORUM? CHCESZ NAM UDOWODNIC, ZE 'ZLE WIERZYMY', OD 2000 TYSIECY LAT 'ZLE'??? Twisted Evil Twisted Evil Twisted Evil


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Baruchjan




Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Czw 16:26, 08 Sty 2009    Temat postu:

Miriam napisał:
Niech 'umarli' przekonują nieżywych , a my 'żyjmy' i dalej uczmy się ducha Tory.

CZYZBY WSTAL NAM NOWY PROROK IMIENIEM BARUCHJAN??!
CZY JUZ SPIEWAC HALLELUJAH??! Twisted Evil Twisted Evil Twisted Evil

Miriam skąd u Ciebie pomysł , że w ogóle zastanawiasz się - Czy jestem prorokiem ?
Czy dla Ciebie nie jest to oczywiste , że nim nie jestem ?
Miriam napisał:

Baruchjan, zdaje sie ze zacytowales niedokladnie, sprawdz Mt 8,22 lub Lk 9,60...

Niepotrzebnie tyle trudu sobie zadałaś , aby odszukać te fragmenty.
To co napisałem nie jest cytatem .

Miriam napisał:

Jestes przywiazany do Tysiaclatki?

Nie
Miriam napisał:
Mdr 4,16: "Sprawiedliwy umarly potepia zyjacych bezboznych", albo Syr 7,33: "...nawet umarlym nie odmawiaj oznak przywiazania".

Z tego co czytam Ty prowadzisz "krucjatę" na wersety.
Ja z tego , co napisałem w tym wątku , ustosunkowuje się jedynie do jednego wersetu.

Miriam napisał:

"Wojne" na cytaty mozna prowadzic dlugo.

Chciałbym Tobie podkreślić , iż nie mam zamiaru prowadzić z Tobą ani z kimkolwiek żadnej wojny.
Miriam napisał:

JEZELI CHCESZ TU NAUCZAC - POPROSZE O REFERENCJE I UPRAWNIENIA.
JEZELI CHCESZ SIE DOWIEDZIEC - PYTAJ, NAWET KWESTIONUJ, ALE NIE NARUSZAJ NASZYCH AUTORYTETOW.

Czy ja tu nauczam ? Confused


Miriam napisał:

JAKI JEST CEL TWOJEJ REJESTRACJI NA TYM FORUM? CHCESZ NAM UDOWODNIC, ZE 'ZLE WIERZYMY', OD 2000 TYSIECY LAT 'ZLE'??? Twisted Evil Twisted Evil Twisted Evil


Zastanawiam się dlaczego moi 'wstępni' odrzucili ' brzemię' religii mojżeszowej ?
Zastanawiam się czy swoich 'zstępnych' nauczać tej drogi którą kroczysz ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
levi
Administrator



Dołączył: 27 Paź 2008
Posty: 180
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 17 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Polin
Płeć: isz

PostWysłany: Czw 16:33, 08 Sty 2009    Temat postu:

Shalom,
Baruchjan a co rozumiesz przez słowo 'wstepni' czy Twoi przodkowie byli Zydami i kiedy konwertowali sie na inna religie i jaka?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Baruchjan




Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: isz

PostWysłany: Czw 16:41, 08 Sty 2009    Temat postu:

Wstępni w nomenklaturze prawniczej i urzędowej to rodzice , dziadkowie , krótko mówiąc przodkowie. I ja tak to rozumiem .

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
levi
Administrator



Dołączył: 27 Paź 2008
Posty: 180
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 17 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Polin
Płeć: isz

PostWysłany: Czw 16:48, 08 Sty 2009    Temat postu:

ok, to rodzice czy dziadkowie zmienili wyznanie i na jakie?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Konserwatywna Społeczność Żydowska w Polsce Strona Główna -> Tematy ogólne\Topics different Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
Strona 2 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin